He spoke in that elaborately choice French, in which our forefathers not only spoke but thought, and with those slow, patronising intonations peculiar to aman of importance who has grown old in court society. He went up to Anna Pavlovna, kissed her hand, presenting her with a view of his perfumed, shining bald head, and complacently settled himself on the sofa. How can one help being worried in these times, if one has any feeling? To-day is Wednesday. I confess that all these festivities and fireworks are beginning to pall.
Well, what has been decided in regard to the Novosiltsov dispatch? You know everything. It has been decided that Bonaparte has burnt his ships, and I think that we are about to burn ours. Anna Pavlovna Scherer, in spite of her forty years, was on the contrary brimming over with excitement and impulsiveness.
War and Peace, Volume 1 Audiobook | Leo Tolstoy | magoxuluti.tk
To be enthusiastic had become her pose in society, and at times even when she had, indeed, no inclination to be so, she was enthusiastic so as not to disappoint the expectations of those who knew her. Everybody has the same technology. But what's going to make the difference is the imagination that the people bring to that technology. Until people learn how to have computers serve their idiosyncratic behavior, we aren't going to see anything Red Burns is Chair, NYU Interactive Telecommunications Program.
Often called the greatest novel ever written, War and Peace is at once an epic of the Napoleonic Wars, a philosophical study, and a celebration of the Russian spirit. See All Customer Reviews. Shop Books.
War and Peace
Add to Wishlist. USD Sign in to Purchase Instantly. Overview War and Peace is a novel by the Russian author Leo Tolstoy, first published in its entirety in The work is epic in scale and is regarded as one of the most important works of world literature. It is considered Tolstoy's finest literary achievement, along with his other major prose work, Anna Karenina War and Peace delineates in graphic detail events surrounding the French invasion of Russia, and the impact of the Napoleonic era on Tsarist society, as seen through the eyes of five Russian aristocratic families.
Portions of an earlier version of the novel, then known as The Year , were serialized in the magazine The Russian Messenger between and The novel was first published in its entirety in Tolstoy incorporated extensive historical research. He was also influenced by many other novels.
With the help of Princess Maria, Pierre finds love at last and marries Natasha. The first part of the epilogue begins with the wedding of Pierre and Natasha in Count Rostov dies soon after, leaving his eldest son Nikolai to take charge of the debt-ridden estate. Nikolai finds himself with the task of maintaining the family on the verge of bankruptcy.
His abhorrence at the idea of marrying for wealth almost gets in his way, but finally he marries the now-rich Maria Bolkonskaya and in so doing saves his family from financial ruin though manages to do so without selling any of his wife's property. Nikolai and Maria then move to Bald Hills with his mother and Sonya, whom he supports for the rest of their lives. As in all good marriages, there are misunderstandings, but the couples—Pierre and Natasha, Nikolai and Maria—remain devoted to their spouses.
Pierre and Natasha visit Bald Hills in There is a hint in the closing chapters that the idealistic, boyish Nikolenka and Pierre would both become part of the Decembrist Uprising. The first epilogue concludes with Nikolenka promising he would do something with which even his late father "would be satisfied" presumably as a revolutionary in the Decembrist revolt. The second part of the epilogue contains Tolstoy's critique of all existing forms of mainstream history. The 19th-century Great Man Theory claims that historical events are the result of the actions of "heroes" and other great individuals; Tolstoy argues that this is impossible because of how rarely these actions result in great historical events.
Rather, he argues, great historical events are the result of many smaller events driven by the thousands of individuals involved he compares this to calculus, and the sum of infinitesimals. He then goes on to argue that these smaller events are the result of an inverse relationship between necessity and free-will, necessity being based on reason and therefore explainable by historical analysis, and free-will being based on "consciousness" and therefore inherently unpredictable. The novel that made its author "the true lion of the Russian literature " according to Ivan Goncharov   enjoyed great success with the reading public upon its publication and spawned dozens of reviews and analytical essays, some of which by Dmitry Pisarev , Pavel Annenkov , Dragomirov and Strakhov formed the basis for the research of later Tolstoy scholars.
The liberal newspaper Golos The Voice, April 3, 93, was one of the first to react. Its anonymous reviewer posed a question later repeated by many others: "What could this possibly be? What kind of genre are we supposed to file it to?.. Where is fiction in it, and where is real history?
Writer and critic Nikolai Akhsharumov, writing in Vsemirny Trud 6, suggested that War and Peace was "neither a chronicle, nor a historical novel", but a genre merger, this ambiguity never undermining its immense value. Annenkov, who praised the novel too, was equally vague when trying to classify it. In general, the literary left received the novel coldly. They saw it as devoid of social critique, and keen on the idea of national unity. They saw its major fault as the "author's inability to portray a new kind of revolutionary intelligentsia in his novel", as critic Varfolomey Zaytsev put it.
Shelgunov in Delo magazine characterized the novel as "lacking realism", showing its characters as "cruel and rough", "mentally stoned", "morally depraved" and promoting "the philosophy of stagnation". Still, Mikhail Saltykov-Schedrin , who never expressed his opinion of the novel publicly, in private conversation was reported to have expressed delight with "how strongly this Count has stung our higher society".
On the opposite front, the conservative press and "patriotic" authors A. Norov and P. Vyazemsky among them were accusing Tolstoy of consciously distorting history, desecrating the "patriotic feelings of our fathers" and ridiculing dvoryanstvo. One of the first comprehensive articles on the novel was that of Pavel Annenkov, published in 2, issue of Vestnik Evropy. The critic praised Tolstoy's masterful portrayal of man at war, marveled at the complexity of the whole composition, organically merging historical facts and fiction.
In the end the critic called the novel "the whole epoch in the Russian fiction". Slavophiles declared Tolstoy their " bogatyr " and pronounced War and Peace "the Bible of the new national idea". Strakhov was the first critic in Russia who declared Tolstoy's novel to be a masterpiece of level previously unknown in Russian literature. Still, being a true Slavophile , he could not fail to see the novel as promoting the major Slavophiliac ideas of "meek Russian character's supremacy over the rapacious European kind" using Apollon Grigoriev 's formula. Years later, in , discussing Strakhov's own book The World as a Whole , Tolstoy criticized both Grigoriev's concept of "Russian meekness vs.
Western bestiality" and Strakhov's interpretation of it. Among the reviewers were military men and authors specializing in the war literature. Most assessed highly the artfulness and realism of Tolstoy's battle scenes. The army general and respected military writer Mikhail Dragomirov , in an article published in Oruzheiny Sbornik The Military Almanac , —70 , while disputing some of Tolstoy's ideas concerning the "spontaneity" of wars and the role of commander in battles, advised all the Russian Army officers to use War and Peace as their desk book, describing its battle scenes as "incomparable" and "serving for an ideal manual to every textbook on theories of military art.
Unlike professional literary critics, most prominent Russian writers of the time supported the novel wholeheartedly. Goncharov, Turgenev, Leskov, Dostoyevsky and Fet have all gone on record as declaring War and Peace the masterpiece of the Russian literature.
Ivan Goncharov in a July 17, letter to Pyotr Ganzen advised him to choose for translating into Danish War and Peace , adding: "This is positively what might be called a Russian Iliad. Embracing the whole epoch, it is the grandiose literary event, showcasing the gallery of great men painted by a lively brush of the great master This is one of the most, if not the most profound literary work ever".
A War and Peace for our time
It also serves as a monument to Russian history's glorious epoch when whatever figure you take is a colossus, a statue in bronze. Even [the novel's] minor characters carry all the characteristic features of the Russian people and its life. Fyodor Dostoyevsky in a May 30, letter to Strakhov described War and Peace as "the last word of the landlord's literature and the brilliant one at that". In a draft version of The Raw Youth he described Tolstoy as "a historiograph of the dvoryanstvo , or rather, its cultural elite". Nikolai Leskov , then an anonymous reviewer in Birzhevy Vestnik The Stock Exchange Herald , wrote several articles praising highly War and Peace , calling it "the best ever Russian historical novel" and "the pride of the contemporary literature".
Marveling at the realism and factual truthfulness of Tolstoy's book, Leskov thought the author deserved the special credit for "having lifted up the people's spirit upon the high pedestal it deserved". In this respect the novel of Count Tolstoy could be seen as an epic of the Great national war which up until now has had its historians but never had its singers", Leskov wrote. Afanasy Fet , in a January 1, letter to Tolstoy, expressed his great delight with the novel. The manner in which Count Tolstoy conducts his treatise is innovative and original.
The first French edition of the War and Peace paved the way for the worldwide success of Leo Tolstoy and his works. Since then many world-famous authors have praised War and Peace as a masterpiece of the world literature. Gustave Flaubert expressed his delight in a January letter to Turgenev, writing: "This is the first class work! What an artist and what a psychologist! The first two volumes are exquisite. I used to utter shrieks of delight while reading.
This is powerful, very powerful indeed. Romain Rolland , remembering his reading the novel as a student, wrote: "this work, like life itself, has no beginning, no end. It is life itself in its eternal movement. Isaak Babel said, after reading War and Peace , "If the world could write by itself, it would write like Tolstoy. This is the reason for our trust in his presentation. War and Peace is one of Five Books most recommended books with philosophers, literary scholars, novelists and historians citing it as a influential text. War and Peace has been translated into many languages.
It has been translated into English on several occasions, starting with Clara Bell working from a French translation. Only about 2 percent of War and Peace is in French; Tolstoy removed the French in a revised edition, only to restore it later. In the Encyclopedia of Literary Translation into English , academic Zoja Pavlovskis-Petit has this to say about the translations of War and Peace available in "Of all the translations of War and Peace , Dunnigan's is the best. Unlike the other translators, Dunnigan even succeeds with many characteristically Russian folk expressions and proverbs.
She is faithful to the text and does not hesitate to render conscientiously those details that the uninitiated may find bewildering: for instance, the statement that Boris's mother pronounced his name with a stress on the o — an indication to the Russian reader of the old lady's affectation. On the Garnett translation Pavlovskis-Petit writes: "her War and Peace is frequently inexact and contains too many anglicisms.
Her style is awkward and turgid, very unsuitable for Tolstoi. From Wikipedia, the free encyclopedia. This article is about the novel by Leo Tolstoy. For other uses, see War and Peace disambiguation. Main article: List of War and Peace characters. Encyclopedia of Russian Literature. Cambridge University Press, pp. Penguin Classics. War and Peace. Pevear; Volokhonsky, Larissa. Leo Tolstoy , Routledge Wordsworth Editions.
Retrieved Common Knowledge. Tolstoy and the Genesis of War and Peace.
Rocking Out to “War and Peace”
Cornell University Press. Retrieved 29 January Tolstoy, a biography. Doubleday, The New York Review of Books. The ideology of English: French perceptions of English as a world language. Walter de Gruyter.
Academica Press. Retrieved 3 December He does most of the men fairly well, and many of the accents. But he makes the women sound awful and the weeping and whiny voices drive me crazy. I suppose it is part of getting into character, but I find it distracting from the story, and irritating. I've read it, I suppose, twenty times. But never have I enjoyed it quite so much as in this splendid reading. Neville Jason is a genius.
War and Peace, Volume 1
And, duh, so is Tolstoy. Highly recommended. War and Peace is a book that I put off reading for quite a long time. I have to say that I regret not having read it earlier in life, as the characters are so very true to life, and the story, while specific to its time, has themes that are universal and timeless. As one familiar with the Aubrey-Maturin series by Patrick O'Brian, I found Tolstoy's Russia of the same time period to be startlingly familiar in many ways, and quickly became engrossed in the story. Listening to it in Audio book format only adds to the pleasure, as Neville Jason narrates each scene with superb timing, and is able to pitch his voice and change his tempo to put real "character" behind each character.
The basic character of humanity apparently does not change. Tolstoy's asides Such as "Like all young men, he was determined to make his opinion known. The nature and actions of the many people within the book are never dull, sometimes moving, often very funny, and always authentic. I've purchased a printed version of War and Peace which I will look forward to re-reading from time to time, and may keep a few audio chapters handy for "impulse listening" in the future. By all means, take a listen - War and Peace's reputation is wholly deserved.
It took me a few months to get through this but it was well worth it. I think even better than the story is the superb reading by the narrator. I will go in search of other audiobooks by this narrator because he was so good. In a book that has so many characters he was able to give each person their own unique personality. Being a history grad I really enjoyed this book, but I understand that it may be a bit daunting for most casual readers. Yet it entwines love stories with Russian history beautifully and if someone has the time they would enjoy it. And talk about value, 60 hours for 2 credits I cannot imagine a better narrator, for this great book, than Neville Jason.
I read it 3 times before hearing it read by NJ and I cannot praise it too highly - his narration adds a new dimension to the experience of this masterpiece. Mankind survived that period of time, and will survive this. This is everything you could want in a classic - romance, comedy, action, history, philosophy, sadness - plus it gave me a view of wars that were not covered well in American history because our participation was limited to funding Napoleon through the Louisiana Purchase. The reader is excellent, and gives life to the characters.
It's broken into short 'books' - 2 to 4 hour segments, so you don't have to listen to 30 continuous hours. I think his philosophy is still relevant, and his opinion on historians and their perspective was interesting. The story of War and Peace is an amazingly colorful and exciting story. It's almost a thrill a minute. But some thrills are quieter than others. The way the drawing room and the battle field start to become parallel in the reader's mind is brilliant.
The narrator makes the story a pleasure to listen to. This book isn't meant to be gulped down or swallowed all at once. It's meant to be sipped and enjoyed, like a fine wine. Yes it is a long story, rather like reading Proust the atmosphere created by the words and the story is the main thing , but this one has quite some action in it. And being told about an exciting time and a pivotal period in European history it is a "must read" for Americans and Europeans alike. Brilliantly read - never boring. Utterly flawless narration!
Like an earlier reviewer, I have tried a couple of times to read War and Peace and always got mired in Part Two. Thanks to this talented narrator and a relaxing 40 minute commute, I made it through Part Two and am now totally engrossed. I am now inspired to go back and read the book. The hardest thing about listening to War and Peace was keeping all the characters straight. I used Spark Notes, and also read along with the audio book. The ebook is readily available for free. I even kept notes at first as to who belonged to what family, which I referred to often. I did not follow all of the goings on of the war, but I got enough of it to understand its meaning as it relates to the story.
It took me about half to two-thirds of the way through the story before I got totally sucked into it.
There are about four stories going on at one time, and Tolstoy jumps from one to the other seemingly at will. I came to care about, love or hate many of the characters, but it took a while. What I did come to love were the Russian people of the early 19th century as a whole. One of my favorite parts of the book occurs at the end of the first epilogue who writes more than one epilogue???